Las entrevistas de Yordi Rosado son siempre dignas de verse, al menos así lo comparten sus usuarios y distintas personalidades que aplauden la labor del conductor quien, a través de una dinámica de conversación que equilibra lo personal con lo profesional, hace que sus videos sean vistos por millones de usuarios.
Sin embargo, en la más reciente entrevista realizada con el reconocido actor hollywoodense, Tom Cruise, Yordi ha sido señalado abiertament por uno de sus compañeros de los medios de doblaje, pues han calificado su decisión como negativa al utilizar la inteligencia artificial para publicar esta entrevista con un doblaje automatizado.
Yordi Rosado 'mete la pata' con el doblaje de Tom Cruise
El canal de entrevistas de Yordi publicó el pasado 25 de mayo su entrevista a Tom Cruise; aprovechando su visita a la Ciudad de México, pues el popular actor vino a promocionar su más reciente film en la saga de películas de "Misión Imposible".
Te podría interesar
No era de extrañarse que Yordi, quien ha conseguido colocar en su estudio a otras figuras de talla internacional como Johnny Depp y Dwayne Johnson 'La Roca', consiguiera también grabar esta conversación con el protagonista más popular de películas de acción.
Sin embargo, también se ha vuelto un tema muy popular entre los youtuberos, el uso del doblaje automatizado por medio de inteligencia artificial; una característica que se puede integrar para que el audio se traduzca de forma inmediata y los creadores de contenido no tengan que verse obligados a invertir tiempo ni dinero adicional en este proceso.
Sin embargo, este tipo de herramientas nuevas ha impactado a otro ramo de la industria: el doblaje.
La industria del doblaje es uno de los trabajos más difíciles según lo comentan los mismos actores que se dedican a crear las voces en español de los distintos productos que realizan; entre ellos, además de las películas, están los juegos de video, videoclips, comerciales y muchos otros más.
Por eso, uno de estos actores, Javier Rivero y con casi 40 años en esta industria, ha alzado la voz y expresado su inconformidad ante la decisión de Rosado.
En un mensaje publicado en sus redes, Javier le hace saber a Yordi que no está de acuerdo con activar esta herramienta en su reciente entrevista con Cruise; en su texto señala que no pudo "terminar [de verla], la entrevista que le realizaste al histrión norteamericano Tom Cruise, llevándome una triste sorpresa al ver que está doblado con inteligencia artificial, en un estilo que nosotros llamamos voce over".
De esta manera, Rivero, quien es conocido por dirigir doblajes importantes como las películas de "Harry Potter y la piedra filosofal" y "Star Wars" episodios 1 al 3, ha expuesto sus razones por las que está en contra de este doblaje automatizado.
Más allá de decirte como profesional que el resultado es súper monótono, aletargado, desconectado de lo que comunica en el contenido emocional y sentimental Tom Cruise
Rivero, de forma muy respetuosa, alaba el trabajo de Yordi y le comparte sus sentimientos sobre cómo esta decisión de activar el doblaje de la inteligencia artificial "resta mucho a el enorme y maravilloso trabajo", haciendo referencia a la amplia labor de entrevistas que el ex-colaborador de 'Otro Rollo' ha realizado en los últimos años.
También le recuerda a Yordi que él es parte de esta comunidad y le informa con detalle cómo esta industria ha generado un impacto negativo entre los actores que se dedican a esta labor.
En esta ocasión quiero hablar sobre una de las ramas de la industria a la que perteneces, y que está siendo severamente afectada por esta inteligencia artificial. Me refiero al doblaje de voz orgullosamente hecho en México, donde tú has tenido participación también.
Rivero cita incluso a Sergio Arau, (director de 'Un Día sin Mexicanos') y se alinea con su pensamiento "para darle equilibrio a la fuerza... INTELIGENCIA ARTESANAL... Y sí, la inteligencia artesanal hecha por humanos es lo que necesitamos apoyar", señala el actor y director de doblaje.
Finalmente, le sugiere que utilice el trabajo de sus compañeros para incluirlo en sus proyectos y le pide ser congruente y empático con el resto de la fuerza laboral del doblaje.
En México, Arturo Mercado Jr. es la voz usual para el doblaje de muchas películas protagonizadas por Cruise; quien se une al mensaje de Rivero, mencionando sobre el doblaje que hizo para otras entrevistas al actor estadounidense durante su reciente visita a la capital de México.
La traducción automática de la IA en YouTube fue puesta a disposición de los creadores de contenido el pasado diciembre y ha sido aceptado con ambigüedad por los usuarios; la mayoría insiste en el mismo punto "es horrible la voz de IA". Aseguran que la entonación se pierde y la calidad de audio es bastante pobre.
Por otro lado, algunos internautas que tienen cero dominio de idiomas extranjeros, agradecen que exista una posibilidad para entender material que les gusta ver y que no siempre tiene la opción de subtitulado al español.
Para quienes no deseen ver un video doblado automáticamente, YouTube permite que lo modifiques en el ícono de Ajustes, menú Audio; así, podrás retomar el audio original si esta es la preferencia.